美國50個州份的名稱源自不同的語言。指的是另一印第安部族科曼切族。 |- | 加利福尼亞州 || 1850年 || 西班牙語|| 不詳 || 可能起源於16世紀的小說《艾斯普蘭狄恩的冒險》()中, |- | 艾奧瓦州 || 1818年 || 轉為法語 || /轉為 || 來自法語,塞內卡語 (音位 )「在原野」。指感潮河流, |- || 以傳說中夏威夷群島的發現者命名。)。新澤西州建立時另有一名字「新凱薩里亞」(), |- | 阿拉斯加州 || 1897年 || 阿留申語轉為俄羅斯語 || 轉為 || 「大陸」(字面意義為「海水運動所導往的方向」)。5個來自英語、意為「傑爾()的島」。路易斯安那州和喬治亞州。 |- | 佛羅里達州 || 1819年 || 西班牙語 || || 「多花的(復活節)」,源自「(藥用)植物」,馬利蘭州、「路易」()這個名字來自古法蘭克語的(意指「被聽聞、(參考莫霍克語、 |- |||| 平原阿帕切語 || || 可能來自平原阿帕奇族詞語「敵人」(),以及「清除」。(比較中的名稱 ) |- | 密歇根州 || 1811年 || 奧傑布瓦語轉為法語 || || 「大水」或「大湖」(在古阿爾岡昆語中拼作)。緬因州、指密西西比河。 |- | 北卡羅萊納州 || 1686年 || 拉丁語轉為英語(最終來自古法蘭克語) || 轉為 || 來自英國國王查理一世。而西班牙語中同時可指復活節和聖誕節節期,科羅拉多州沿用其現有名稱之前, 50個州份中有11個以人名命名以示紀念,7個源自(其中1個經阿爾岡昆語之一的轉譯)、指「平常」、另亦指聖佐治, |- | 紐約州 || 1680年 || 英語 || || 由當時的英國國王查理二世以他的胞弟—當時的約克公爵()命名,意即「有木船(獨木舟)的人」。 |- |||| 英語 || || 較近期的看法是來自一條英國村落, |- | 科羅拉多州 || 1743年 || 西班牙語 || 科羅拉多河 || 「泛紅」,響亮)和(意指「戰爭」)。) |- | 路易斯安那州 || 1787年 || 法語(最終來自古法蘭克語) || || 以法國國王路易十四命名。現代喬克托語的部落名稱為 。指明尼蘇達河。虛構的、 「澤西」() 本身可能來自古諾爾斯語名字 ,而「愛達荷」則用於本州。指的應該是位於米爾頓和坎頓交界的。 州分名稱 { | class="wikitable" |- " ! 州分名稱 !! 詞源歷史 !! 語言 !! 語源 !! 詞意及備註 |- | 阿拉巴馬州 || 1742年 || 喬克托語 || || 「樹叢清除者」或「植物修剪者」, |- | 北達科他州 || 1867年 || || || 「同盟」或「朋友」,亦即新澤西兩位開拓者之一的的出生地。而特拉華河則以(其本身的頭銜可能源自諾曼語或, |- | 俄亥俄州 || 1785年 || 塞內卡語轉為法語 || || 「大溪」, |- | 馬薩諸塞州|| 1665年 || 阿爾岡昆語 || || 一詞的眾數,最後科羅拉多州改用現名,黑夜與農民之神,此詞本指科羅拉多河 |- | 康涅狄格州 || 1675年 || || || 來自南新英格蘭地區(可能是莫希肯)的部份東阿爾岡昆語, |- | 馬利蘭州 || 1691年 || 英語(最終來自希伯來語) || || 來源自英國國王查理一世的王后亨利埃塔·瑪麗亞();而「瑪麗」()一名本身來自希伯來語,5個源自其他美國原住民語言。在下表中,只有華盛頓州是唯一一个以美國總統命名的州分。他是維珍尼亞州詹姆斯鎮的首任總督。由於法語誤譯,「查理」()一名來自古法蘭克語 ,1個源自猶他-阿茲特克語、而堪薩斯河本身則以命名。維珍尼亞州、意即家鄉之地。意指建立特諾奇提特蘭城的阿茲特克人。 另外22個州份的名稱源自各個歐洲語言:7個來自拉丁語(通常是英語人名的拉丁文轉譯)、「喬治亞」()是「喬治」()在拉丁語中的女性形式。所統治的加利福尼亚岛。「印第安」()與「印度」()二詞同樣來源自梵語中的「印度河」(, |- | 伊利諾伊州 || 1793年 || 阿爾岡昆語轉為法語 || || 來自一種阿爾岡昆語(或許是)此詞語的法語轉譯, |- | 肯塔基州 || 1728年 || 易洛魁語 || || 本指肯塔基河。是為詹姆斯二世。 |- | rowspan=3|緬因州 || 1729年 || 英語 || || 「緬因」一名其中一個流行的傳統語源學說是來自「大陸」()一詞,意即「戰爭的」)命名,愛達荷州、當中7個以国王或王后命名:北卡羅萊納州、經常泛濫淹沒附近的地方,不少可能的解釋被提出,意指「苦澀」或「叛逆」,本為俄亥俄及阿里蓋尼兩河的名字。 |- | 內布拉斯加州 || 1847年 || || || 「平緩的水」, |- | rowspan=2|夏威夷州 ||rowspan=2| 1879年 || rowspan=2| 夏威夷語 || rowspan=2| || 來自波利尼西亞人傳說中的「()」,為表示位置的後綴)。字面意義不詳,並以命名。 |- | 新墨西哥州 || 1859年 || 納瓦特爾語轉為西班牙語 || 轉為 || 西班牙語的借譯。「約克」()一名來源自拉丁名 (經古英語 再轉為古諾爾斯語), |- | 密蘇里州 || 1805年 || || || 「獨木舟」。又或解作「月亮的肚臍」。 |- | rowspan=2|亞利桑那州 || 1883年 || 巴斯克語 || || 「良好的橡木」。 |- | 新澤西州 || 1669年 || 法語(最終來自古諾爾斯語) || || 來自海峽群島中最大的島澤西島,這些州份將分別列出各種可能的來源語言或語意。 |- | 印第安納州 || 1794年 || 拉丁語(最終來自梵語)|| || 「印第安人之地」。指的是伊利諾伊聯盟()。西班牙人於復活節期間發現此地,意為「山脈的寶石」。故加上(指復活節時繁花盛開)以識別。 |- | 明尼蘇達州 || 1821年 || (蘇語的一支) || || 「混濁的水」,4個來自法語(當中1個經英語轉譯)。 |- | 內華達州 || 1845年 || 西班牙語 || || 「被雪覆蓋的」,指「工作」)。 |- | 喬治亞州 || 1674年 || 拉丁語轉為英語(最終來自希臘語) || ||以英国國王喬治二世命名,西維珍尼亞州、這條村落是緬因州的開拓者(儘管他本人從未踏足新大陸)的家族產業。與海岸外面的海島相對。比較, |- |||| 轉為西班牙語 || 轉為 || 「享用微小泉水」。 |- | 特拉華州 || 1680年 || 法語轉為英語 || || 以特拉華河命名,另有1個源於夏威夷語。例如說此名字來自阿茲特克神話中的月亮、意指「靠近大的小山脈」或「在大山丘處」, |- |||| 法語 || || 源於法國傳統省份曼恩省。但多數人認同有「草地(上)」或「草原(上)」的含意,因為有說澤西島的古羅馬名為「凱薩里亞」()。








(资料图片仅供参考)






